We play a game at my school involving alot of countries. The game deals in part with countries starting with different letters... so for one class the letter was L. One team said... Lumania! I said... no. The rowdiest kid on the team said "You're an English teacher and you don't know Lumania!"
He meant Rumania. This kid's English is a thousand times better than my Korean at the moment. Just like I can't distinguish some Korean sounds from others, he and many others like him have trouble distinguishing some L sounds from R sounds in the English language. B and V is another big point of confusion. A kid in my class might say "habuh" but he means "have". It means we get to have fun making the V sound in class sometimes... "vvVVvvvvvvVVVVVvvvvv".
I lost my digital camera's battery recharger pack. It's called Murphy's Law but I'll just buy another one with Korean plugs on it I guess. Noone's going to want to read my stuff without purty pictures to keep it interesting! We snapped some pictures for school, Koreans flash the peace sign for pictures like crazy.
Some of my kids might not know much English, but they really like describing each other in good terms. Yeah, the CHRIS JERICHO VERY HANDSOME and also cute or pretty. CRAZY... they might be using that as a good term too, I'm not so sure.
So I need to think of things to do with the kids in class. I've been informed that it's not so much about learning but that they enjoy the language. Chocolate chip cookies, anyone?